dil ko kiya beqarar;
teri ankhon ka woh khumar;
teri baaten ; teri baaten ki yaad aaye na;
woh dil gaya; woh dil gaya. dil ko----

1) tera woh kuch ghabrana;
baaton pe meri hans jaana;
kehte hue ruk jaati;
dheere se phir sharmati.

yaad karun, teri meri baatein; yaad karun; priya
yaad karun; tera mera afsana , hai pyara jaana
woh dil gaya, woh dil gaya

dil ko----------

2) mujhe na yeh pata tha;
tutega dil ka tarana;
aankhein bhi hogi nam si;
yaadon me tere yun behti.

yaad karun, teri meri baatein; yaad karun; priya;
yaad karun; tera mera afsana , hai pyara jaana.
woh dil gaya, woh dil gaya


dil ko----------

====================================================
Translation
====================================================
my heart becomes restless,
when i think of those radiant eyes of yours
sweet memories of you rushing back to me;
and my heart is begone

1) the coy nature of yours
the way you smiled when i talked
how you stop sometimes and shy away

all those memories are coming back to me, my darling
how wonderful was our love..
my heart is begone

my heart becomes restless ------

2) never did it dawn to me
that my heart will be broken
that my eyes would be gushing tears
in memory of our lost love

all those memories are coming back to me, my darling
how wonderful was our love..
my heart is begone

my heart becomes restless ----